RSS 2.0

» » «Чао, бамбино, сорри» Неожиданный смысл хита, покорившего СССР

«Чао, бамбино, сорри» Неожиданный смысл хита, покорившего СССР

Категория: Интересное в сети » «Чао, бамбино, сорри» Неожиданный смысл хита, покорившего СССР | Автор: energysmile |
Дата: 12-07-2024, 15:50

7 июля 1943 года родился легендарный итальянец Сальваторе Кутуньо. У нас его знают, в основном, в качестве певца, но до того, как спеть про «лашатеми кантаре», он успел отметиться сотрудничеством с популярными исполнителями в качестве композитора. Причём не только итальянскими, но и французскими.
«Чао, бамбино, сорри» Неожиданный смысл хита, покорившего СССР

Давайте вспомним написанный им хит, который прославился в исполнении Мирей Матье.

О популярности «Ciao Bambino, Sorry» в СССР говорит хотя бы тот факт, что её название, представляющее собой комбинацию итальянских и английских слов, прочно ушло в народ. Простая фраза «Чао, бамбино, сорри» подходит для уверенной в себе дамы, которая готова в ироничной, «заграничной» манере отшить утомившего кавалера.

Собственно, сюжет песни, которая в исполнении Мирей Матье вышла на сборнике «Радуга» в 1979 году, как раз и представляет собой сценку, в которой героиня высмеивает возомнившего о себе невесть что ухажёра.

Он может считать себя героем Мексиканской революции Панчо Вильей, охотником на бизонов Буффало Биллом или звездой вестернов Джоном Уэйном. Может носить усы и ковбойские ботинки. Но на деле — просто самоуверенный позёр, живущий в вымышленном мире. И кучерявая киношная фраза «Чао бамбино, извини» дойдёт до него быстрее.В песне о романтическом эпизоде присутствует любопытный социальный контекст. Авторы текста Вито Паллавичини и Пьер Делланоэ высмеяли в «Чао, бамбино, сорри» моду на американскую массовую культуру, которая проявляла себя в Европе после Второй мировой войны. Это было актуально и для Италии, и для Франции.

На эту моду намекал Челентано в песне-пародии «Prisencolinensinainciusol», исполненной якобы на английском языке. Об этом позже пел и сам Тото Кутуньо в своей «L'Italiano», упоминая «засилье Америки на плакатах».
 Героиня француженки Мирей Матье высмеивает не только конкретного парня, мнящего себя суперменом, но и заигравшихся в киношный «Дикий Запад» соотечественников. Она советует карикатурному «ковбою» ехать в вымышленную Неваду, где ему самое место.

Героиня песни признаёт, что она — не Белоснежка и не Мэрилин Монро. Сама Мирей Матье при всей звёздной элегантности тоже не отличалась благородным происхождением. Она родилась 22 июля 1946 года в бедной авиньонской семье и не получила достойного образования. Поэтому её произношение в песнях было далёким от канонического.

Что не мешало Мирей Матье быть любимицей и во Франции, и в СССР, игриво смешивая языки в «Чао, бамбино, сорри».

Смотрите также: 



Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Похожие новости:

Добавление комментария

Ваше Имя:

Ваш E-Mail:

Введите два слова, показанных на изображении: *






Партнёры




Панель управления

Логин
Пароль

Каледарь

Голосование


Оцените работу движка
Лучший из новостных
Неплохой движок
Устраивает ... но ...
Встречал и получше
Совсем не понравился


Статистика


Партнёры






НА ВЕРХ